-
It is helpful to clearly distinguish the definitions of Korean, Korean, and Hangul. There is no doubt that Korean is a world-class language. Now that Chat GPT translates even such subtle meanings, it's no longer difficult to travel the unknown world. Patagonia trip, El Camino de Santiago pilgrimage road, I'm very excited that it won't be uncomfortable even if I know the basics of Spanish. (Google 번역기의 번역)
-
It's helpful to clearly distinguish the definitions of Korean, Hangugeo (the Korean language), and Hangeul (the Korean writing system). Without a doubt, the Korean language is excellent on a global scale. Even translating such nuanced meanings accurately, ChatGPT has made it seem like exploring the unknown world is now much easier. Traveling to places like Patagonia or the El Camino de Santiago pilgrimage route won't be uncomfortable with just a basic understanding of Spanish. I'm really looking forward to it. ("ChatGPT 4"의 번역)
-
어느 게 좋아 보이나요? 사람의 취향에 따라 다르겠지만 두 번역 다 훌륭한 것은 틀림이 없죠? 제가 본문에서 말씀드린 대로 ChatGPT가 아주 약간 좀 더 세련돼 보이는 것 같기도 하고 암튼, 무서운 세상인 건 맞는 것 같습니다.
-
한 가지 더 놀라운 것은 상호작용의 기능이 없는 Google 번역기에 같은 내용을 다시 넣고 번역 시키면 똑같은 번역을 보여 주는 반면에, ChatGPT한테 같은 내용을 "또 다시" 번역하라고 명령하면, 영어 번역 내용이 달라진다는 것입니다. 이와 같이 ChatGPT가 물어 볼 때마다 대답을 조금씩 달리하는 능력은 인간의 신축적인 두뇌 작용을 닮은 것 같아 이 점이 특히 무서운 점이라고 생각됩니다. 즉, 기계가 생각을 한다고 느끼게 만들기 때문입니다. 위의 오거닉님의 댓글을 쳇지피티한테 다시 번역하라고 했더니 다음과 같이 조금 색다른 번역을 만들어 내는군요. 놀랍죠?
Distinguishing the definitions of "국어" (national language), "한국어" (Korean language), and "한글" (Korean script) clearly is helpful. Indeed, there's no doubt that Korean is an outstanding language on a global level. With ChatGPT being able to translate even such subtle meanings, now embarking on unknown world travels seems not so difficult. Journeys to places like Patagonia or the pilgrimage route of El Camino de Santiago won't be uncomfortable with just a basic understanding of Spanish. I'm very much looking forward to it. (ChatGPT4의 두 번째 번역)
-
와! 정말 무섭군요. 저렇게 번역을 세련되게 그것도 변화무쌍하게 해버리니… 이제 인간의 바벨탑이 ChatGPT로 다시 세워지는 것 아닐까요?
-
지금 다신 댓글 위험한 발언이네요. ^^ 농담이고요, 아주 멋진 발상이십니다. 다시 아래 보시면 둘 다 훌륭하기는 하지만 구글과 챗지피티가 어떻게 미묘하게 다른지 알 수 있겠죠? 구글 번역이 보다 원문의 뜻에 충실한 (literalality) 반면에 체지피티는 원문의 뉘앙스와 톤을 좀 더 살려서 영어화자들에게 더 실감나게 번역을 함으로써 화자들의 감성에 조금 더 다가가게 만드는 경향이 있다는 겁니다. 하여, 딥런닝의 조금 더 앞서 간다고 할 수 밖에요. 이전에 인공지능은 아무리 날뛰어 봐야 인간의 언어 직관 만큼은 따라 올 수 없다고 좀 회의적인 시각을 제가 가졌었는데 이번에 번역을 가지고 실험을 해 보면서 제 시각을 좀 수정해야 할 것 같고, 이제는 인공지능의 무한한 발전 가능성까지 보고 있습니다. 더 나아가, 이제 신형 바벨탑이 세워짐으로서 번역가들이 설 자리가 점점 없어지는 시대가 도래하는 것 같습니다.
Google 번역: and! That's scary. To make the translation sophisticated and ever-changing like that... Wouldn't the Tower of Babel now be built again with ChatGPT?
ChatGPT 번역: Wow! That's truly amazing. To translate so elegantly and even dynamically like that... Could ChatGPT be rebuilding the Tower of Babel for humanity once again?
-
역시 ChatGPT네요. 이제 베이산악회원들에게는 신나는 날만 남은 것 같습니다. 외국어로부터 해방이 되어 버렸으니깐요. 이제 Amazon 정글, Patagonia 남극대륙, Africa 오지, 신비의 동유럽을 혼자 여행이 가능한 시대에 들어서게 됐군요. 건강한 체력, 뜨거운 열정과 의지, 어느 정도의 재력만 있으면 얼마든지 전세계를 누빌 수 있는 날이 온 것 같습니다.
-
Indeed, it's ChatGPT. It seems that the members of the Bay Mountain Club now have only exciting days ahead. They've been liberated from foreign languages. Now, we're entering an era where solo travel to the Amazon jungle, Patagonia in Antarctica, remote regions of Africa, and the enigmatic Eastern Europe is possible. With good physical health, fervent passion and determination, and a certain level of financial means, it feels like the day has come when anyone can conquer the entire world. (쳇지피티)
-
After all, it is ChatGPT. Now, it seems that there is only an exciting day left for Bay Mountain members. I have been liberated from foreign languages. Now, we have entered an era where you can travel alone to the Amazon jungle, Patagonia Antarctica, the remote parts of Africa, and the mysterious Eastern Europe. It seems that the day has come when you can travel around the world as long as you have healthy stamina, hot passion and will, and a certain amount of money.- Google Translation
오우~ 역시 Chat GPT입니다. Google Bard는 어떤 지 모르겠지만 위 Google 번역은 이제 촌스럽고 뭔가 허접하다는 느낌을 지울 수 없습니다. 앞으로 이 두회사의 바벨탑 쌓기가 어디까지 갈지 초미의 관심사가 될것같습니다.
-
No Image
정회원 토론방에 글 하나 올렸습니다.
안녕하세요. 정회원 토론방에 산악회 발전에 필요한 논제를 하나 올렸습니다. 보시고 의견주시기 바랍니다. 아울러 산악회의 재정 상태와 자산 상황을 수시로 열람할 수 있도록 정회원 방에 재무 게시판을 개설하였습니다. 팹 올림 -
<창칼 11> 자물쇠와 어머니
<창칼 11> 자물쇠와 어머니 어머니가 돌아가셨다. 지난 주에 향년 90세의 나이로 생을 마감하셨다. 아버지의 작고 후 1년 반 만이다. 장남으로서 부모님을 곁에서 모시지 못하는 죄스러움으로 지난 20여년 동안 한 해도 빠지지 않고 휴가때마다 부모님을 찾아... -
No Image
아담스픽 님 환송 모임
안녕하세요. 그동안 우리와 산행으로, 뒷풀이로 함께 하셨던 할리 데이빗슨의 멋쟁이 아담스픽님이 워싱턴 DC로 이번 주말에 작별하시게 되었습니다. 저의 불찰로 시간이 촉박하게 되어 송구하지만, 급작스럽게 벙개를 때립니다. 일시 : 9월 18일 (금) 저녁 7... -
<창칼 22> 로드와 여섯 친구들과의 만남
<창칼 22> 로드와 여섯 친구들과의 만남 12월 23일, 캘리포니아 Monterey에서 출발하여 10일간의 홀로 차박 로드 트립을 시작한다. 이번 여행은 데쓰 밸리(Death Valley), 후버 댐(Hoover Dam), 밸리 어브 파이어(Valley of Fire), 글렌 캐년(Glen Canyon), 호... -
No Image
11월의 끝자락에서
지난 10 월과 11월이 정말 눈깜짝할 사이에 지나버렸습니다. 저 개인적으로도 바쁜 나날이었지만, 회원님들 행사 따라다니다보니 두 달이 어떻게 지나갔는지 모르겠습니다. 5G 세미나도 했고, 캠핑장비 세미나도 했고, 암벽도 타러다니고, 그런 와중에 토요산... -
<창칼 5> 개구리가 거기서 왜 튀어나와 ?!!
(서언: 고국길에 피치 못할 사정으로 방에 갇혀 있는 데다 밖엔 장대비가 쏟아지는 가운데 홈피를 뒤적이다가 글 하나를 끄적여 봤습니다. 이번에도 재미없음 과감히 패스해 주세요!!) <창칼 5> 개구리가 거기서 왜 튀어나와?!! 이전에 몇 개의 주제로 글을 끄... -
<창칼 14> 짜라퉁은 다시 이렇게 웃겼다
<창칼 14> 짜라퉁은 다시 이렇게 웃겼다 <부제>: 꼰대에서 '초인'으로 꼰대마을 광장에 사람들이 웅성거리며 모여 있었다. 짜라퉁(Zarathung) 도사가 140년 만의 긴 침묵을 깨고 노고도(No-godot) 산에서 하산을 했다. 이전에도 홀연히 세상에 등장하여 3년 간... -
얼마전 결혼한 아들놈에게..
얼마전 결혼한 아들놈에게.. 수빈아, 한참 지금 깨가 쏫아질때이겠구나. 깨 볶는 냄새가 여기까지 밀려온다. 지난 10월 결혼한 너의 사랑하는 와이프가 요즘 아빠 혼자 지낸다고 크리스마스때 너희둘 올라와 연말까지 함께하고 가겠다고 전화 왔더구나. 지난 ... -
생일선물
저의 생일은 음력 섣달 그믐 입니다. 바로 설 전날 입니다. 그래서 제대로 챙겨먹은 기억이 거의 없습니다. 설날에 묻혀 지나갔습니다. 이번에 아이들이 돈을모아 제 생일선물을 꺼내 놓았습니다. REI 같이 갔었을때 제가 만지작 만자작 거리다가 다시 되돌려 ... -
Yosemite 이야기
저에게Yosemite 는 참많은 여러가지 기억들을 안겨주는 곳입니다. 제가 처음 요세미티를 방문한것은 꿈많고 지금 돌아보면 아련한 시절이었던 1984년도 대학교 MT 때였습니다. 120번 타고가다 터널View 에서 처음 내려다본 Yosemite Valley 는 감성이 부족한 ... -
No Image
EB님 장가 갑니다.
Triple Crown이지만 아직은 준회원이신 EB님께서 6월 25일에 장가 갑니다. 참석하실 분들이 계셔서 아래와 같이 알립니다. 1. 일시 : 6월 25일 오후 4시 (Bar 3:30 Open) 2. 주소 : 201 Barcelona Street, Vallejo 오랜만에 맞는 결혼식이니 시간되시는 분들의... -
행락객
행락객, 등반객, 산악인 요사이 이 단어들이 우리 사이트를 달구고 있습니다. 이 단어와 더불어 생각나는 친구 하나가 있습니다. 제게 산악인 등반객 행락객의 차이를 알려 주고 그 외 여러 가르침(?)을 준 친구이죠. 같이 북한산, 수락산을 다니며 그 친구가 ... -
아들만 둘이라는건....
”한집안에 아들놈만 둘이 있다는건“ 코로나 사태이다 보니 LA에서 일하는 큰 아들놈도 재택 근무라고 뭘그리 챙겨 먹이고 싶은지 마나님의 강력한 협박으로 집에 와있습니다. 또한 충분히 독립할수 있는 나이와 수입을 가진 작은놈도 코로나를 핑계로 엄마의 ... -
<창칼 15> 길들여지길 거부하고 거친 야성으로 사는 자여, 그대는 누구인가?
<창칼 15> 길들여지길 거부하고 거친 야성으로 사는 자여, 그대는 누구인가? <부제>: 꼰대와 초인의 경계에 서서 < 밤에는 태양을 보고 낮에는 별들을 품으며, 한 겨울의 눈을 뚫고 거친 바위 위에서 꽃을 틔우는 이름모를 풀꽃이여, 그 거친 숨결을 내가 흠모... -
<창칼 4> 몰입 과학과 평범한 슈퍼휴먼 (통달- PART II)
경고: <몰입>에 대한 주제에 대해 최대한 짧게 쓴다는 게, 나름의 체계적 설명을 시도하다 보니 글이 좀 길어져 버렸습니다. 긴 글이 부담인 분들은 패스해 주시기 바랍니다. 그리고 내용 중에 불편을 느끼는 부분들도 있을 수 있으니 그때는 언제든지 읽기를 ... -
누굴 진짜 꼰대로 아나??
누굴 진짜 꼰대로 아나 창공님이 올리신글 “나도 꼰대라고?” 를 재미있게 읽었습니다. 흔히들 꼰대라고 지칭하는 기준은 Who: 내가 누군지 알아 When: 나때는 말이야 Where: 어디서 감히 What: 내가 무엇을 Why: 내가 그걸왜 ? How: 어떻게 감히 라는 논리구조... -
8월의 마지막 날 아침 인사
굿모닝, 에불바리. FAB 입니다. 아침에 일하다가 문득 예전 무심님께서 홈페이지에 수필을 가끔 올리셨던 기억이 났습니다. '그런 서정적인 감성이 왜 나한테는 없는 거지?' 하는 아쉬움이 느껴졌습니다. 그럼에도 불구하고, 오늘은 8월 마지막 날이고 이번 한... -
산행.. 황당하고 당황했던 순간들
#1 지난 여름 마운틴 위트니 백팩킹중이었다. 킹스 캐년 Bob's Creek 캠핑장에 텐트 설치해놓고 잠시 물 정수하러 개울가로 내려갔다. 그 사이 새끼곰이 내려와 내 백팩 뒤지고 텐트 위에 올라 서서 찣고 난리다. 곰과 처음 마주한 지촌님이 잠시 당황하신 모... -
<창칼 10> 한국어 신화 깨기
<창칼 10> 한국어 신화 깨기 최근에 여기 <회원들 이야기> 코너에 올린 나의 글들을 재미 삼아 Google 번역기로 영어 번역을 시켜 본 적이 있다. 문단을 복사하고 붙이기를 했을 때 번개보다 더 빠른 속도로 번역이 이루어졌다. 계산기 같은 속도에 입을 다물... -
No Image
FAB/ 지촌 함께 쓴 요세미티 연가
지촌님이 미국 주재기자로 일하시는 "사람과 산" 잡지의 지난 12월호에 게재한 요세미티 산행기를 올립니다. 인터넷 판에는 올라오지 않아서 전문을 올리는 대신 PDF 판을 링크로 걸었습니다. 졸고지만 즐감하세요. (152-159)이병로백패킹-요세미티 국립공원 (...
국어, 한국어, 한글의 정의를 명확히 구분해서 도움이 됩니다. 역시 한국어는 세계적으로 우수한 언어임에는 틀림없습니다. Chat GPT가 이정도로 미묘한 뜻까지 번역해버리니 이제 미지의 세계여행도 어렵지 않게 되었군요. Patagonia 여행, El Camino de Santiago순례길,... Spanish를 기본정도만 알아도 불편하지 않을 것같아 아주 기대가 됩니다.